Ci sono almeno 30 ostaggi lì dentro per quel che ne sappiamo.
There could be over 30 hostages in there for all we know.
Che ne sappiamo che stando seduti qui o bevendo il caffè, o respirando, o attraversando sulle strisce abbiamo dato il via ad una catena di eventi che ci porteranno alla morte tra 40 anni, o 10 anni, o domani?
How do we know, that just by sitting here... by sipping this coffee or breathing the air... or even crossing the intersection... we haven't started in motion... the events that will some day lead to our death... forty years from now, ten years, tomorrow?
Per quanto ne sappiamo, potresti esserlo.
For all we know, you could be.
Ma cosa ne sappiamo della morte?
But what do we really know about death?
Per quello che ne sappiamo, potrebbe anche sintetizzare anfetamine in cantina.
Why don't we just ask her for her keys? For all we know, she'll be running a meth lab out of her basement.
Molti ipotizzano che se sapessimo perche' il vaso ha pensato questo, sapremmo molte piu' cose sull'universo di quante ne sappiamo oggi.
Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that, we should know a lot more about the nature of the universe than we do now.
Lui non ha ancora fatto niente e... per quel che ne sappiamo potrebbe non fare mai niente.
he hasn't done anything yet and... for all we know, he might never do anything.
Per quanto ne sappiamo, Mr. Farmer sta riposando comodamente e forse sta guardando questa conferenza stampa in televisione.
As far as we know, Mr. Farmer is resting comfortably probably watching this press conference on television.
Quindi, per quanto ne sappiamo, questi documenti potrebbero essere stati falsificati da qualche sostenitore anti pena di morte, o, oserei dire, avvocato difensore.
So, as far as we know, these documents could be a hoax from some anti-death penalty advocate, or, dare I say it, defense counsel.
Questa cosa che sta causando tutta questa distruzione, cosa ne sappiamo?
This thing that's causing all the havoc, what do we know about it?
Per quanto ne sappiamo, non ci sono superstiti.
So far as we know, there were no survivors.
Sì, potrebbe essere il mondo intero per quello che ne sappiamo
Yeah, it could be the whole world, for all we know
Graiman viveva da solo, per quanto ne sappiamo.
Graiman lived alone as far as we could tell.
Cosa ne sappiamo noi dello scavare tunnel?
What do us lot know about digging tunnels?
Per quanto ne sappiamo, potrebbero provare a prendere anche te.
For all we know, they could try and snatch you, too.
Riconosce che ne sappiamo meno di quanto pensassimo.
I acknowledge we know less than we thought.
Per quanto ne sappiamo, potrebbe ucciderlo.
For all we know, this thing could kill him.
Per quanto ne sappiamo non ha lasciato la citta'.
As far as we can tell, he hasn't left the city.
Da quanto ne sappiamo, tre volte finora.
Three times we know of so far.
Adesso che ne sappiamo di piu' su di lui, direi che si sentiva... incompreso.
Now that we know more about him, I-I'd say he felt misunderstood.
Per quanto ne sappiamo, quella medicina e' per uno dei suoi cugini.
For all we know, that medicine is for one of his cousins.
Per quanto ne sappiamo, potrebbero essere gia' morti.
For all we know, they may be dead already.
Non dobbiamo parlarne con nessuno, non finche' non ne sappiamo di piu'.
We need to bring no one into this, not until we think it through.
Ha mentito su tutto, non fargli guardare le notizie, finché non ne sappiamo di più.
He's been lying about everything. Keep him away from the news until we figure out the connection.
Joseph Silverman e' l'essere umano piu' affidabile del pianeta, per quanto ne sappiamo.
Joseph Silverman is the most reliable human being on the planet, in our experience.
Per quanto ne sappiamo, sorellina, te la cavi benissimo da sola.
Then again, the way we hear it, sis, you're doing just fine on your own.
Per quel che ne sappiamo, siamo solo Samuel ed io.
As far as we know, it's Samuel and it's me.
Che per quanto ne sappiamo, Glissinda la troll potrebbe non essere nemmeno una donna.
Well, for all we know, Glissinda the Troll wasn't even a real woman.
Che ne sappiamo noi di un circo?
What do we know about owning a circus?
O almeno non sapeva parlare, per quanto ne sappiamo.
Or at least he couldn't last time anybody checked.
Per quanto ne sappiamo, potrebbero averlo ucciso.
For all we know, he's being murdered.
Per quanto ne sappiamo, sei l'ultimo ad averla vista.
Far as we know, you're the last person who saw her.
E per quanto ne sappiamo, potrebbero anche essere un paio di teenager.
And for all we know, it could be a couple of teenagers.
Per quel che ne sappiamo non ha ancora parlato con chi gli da' istruzioni.
Well, as far as we know, he didn't go to his handler yet.
Siamo l'unica specie sull'unica roccia fertile dell'intero universo, per quanto ne sappiamo, in grado di fare esperienza di così tante cose simili a questa.
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things.
Ma ne sappiamo abbastanza sul futuro dell'universo per dirne molto di più.
But we now know enough about the future of the universe to say a lot more.
A quanto ne sappiamo non ne esiste nessuno".
There's not one that we know of."
Se questa fosse la mappa di tutte le parole dell'inglese americano, allora non ne sappiamo molto.
If that was the map of all the words in American English, we don't know very much.
Ne sappiamo forse più di loro?
Do we know better than them?
Ogni giorno! E per quanto ne sappiamo, questo non li infastidisce minimamente.
And as far as anyone knows, that doesn't bother them in the slightest.
non dimenticate, fino al 1900 la Coca-Cola conteneva cocaina e, per quanto ne sappiamo, non dava più dipendenza della Coca-Cola di oggi.
I mean, don't forget, Coca-Cola had cocaine in it until 1900, and so far as we know was no more addictive than Coca-Cola is today.
Sono strani, sono belli, e ne sappiamo veramente poco sul loro conto.
They're bizzarre, they're beautiful, and there's very little we know about them.
Più ne sappiamo su dove è ambientata una storia, le tinte e gli intrecci locali, maggiore è l'umanità dei personaggi, e quanto ci ritroviamo in loro, non il contrario
The more we know about where a story is set, the more local color and texture, the more human the characters start to feel, the more relatable, not less.
Dissi: "Sai, Nick, dobbiamo capire come funzionano i farmaci, come funzionano insieme e come funzionano separatamente, e non ne sappiamo molto.
I said, "You know, Nick, we have to understand how drugs work and how they work together and how they work separately, and we don't have a great understanding.
Per quanto ne sappiamo, gli ufficiali credevano davvero che la causa contro Dreyfus fosse fondata.
As far as we can tell, the officers genuinely believed that the case against Dreyfus was strong.
Per quanto ne sappiamo non avevano la musica.
To our knowledge they had no music.
3.4181981086731s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?